
Thailands nasjonalsang / Phleng Chat:
«Phleng Chat» (เพลงชาติ, bokstavelig «Nasjonalsang», også เพลงชาติไทย (Phleng chat Thai) «Thailands nasjonalsang») er nasjonalsangen til Thailand, tatt i bruk den 10. desember 1939. Teksten er skrevet av Luang Saranupraphan mens Phra Chen-Duriyang (Peter Feit, sønn av en tysk innvandrer) skrev melodien.
Sangen ble til få dager etter statskuppet i 1932, og ble kringkastet for første gang i juli det samme året. Khun Wichitmatra skrev de opphavlige ordene. I 1939 ble navnet på landet endret fra Siam til Thailand, og det ble utlyst en tevling om å skape nye ord til teksten. Luang Saranuprapan sitt bidrag vant. Statminister Phibunsongkhram gav ordre om at sangen skulle spilles hver dag klokken 8.00 og 18.00, da alle måtte stå for å markere respekt. Denne loven gjelder fortsatt, og thailendere står, om ikke to ganger til dagen, men som regel når nasjonalsangen blir spilt.
Kilde Wikipedia
| Originaltekst | Oversettelse |
|---|---|
| ประเทศไทยรวมเลือดเนื้อชาติเชื้อไทย | Thailand er bygget opp av kjøttet og blodet til thaiene |
| เป็นประชารัฐ ไผทของไทยทุกส่วน | jorden i faderlandet tilhører barna helt |
| อยู่ดำรงคงไว้ได้ทั้งมวล | der har de bodd frie i lang tid |
| ด้วยไทยล้วนหมาย รักสามัคคี | alle thaier ønsker å forbli samlet |
| ไทยนี้รักสงบ แต่ถึงรบไม่ขลาด | de søker fred, men viker ikke fra strid. |
| เอกราชจะไม่ให้ใครข่มขี่ | De lar ingen legge dem under seg |
| สละเลือดทุกหยาดเป็นชาติพลี | men ofrer sin siste dråpe blod for landet |
| เถลิงประเทศชาติไทยทวี มีชัย ชโย | og vinner landet en skinnende seier. |



